Cette semaine les élèves ont animé le titre.
Il y avait un groupe de tête au départ, pour faire la mer, les vagues ; puis tout le monde a rejoint le cortège pour animer les bateaux sur le tableau. Nous filmions aussi ce moment de tournage et en regardant les images, on y voit des enfants qui s'agitent plein d'entrain comme les vagues s'échinent à pousser les bateaux. A chaque "hors champ" scandé en cœur, la marée de corps se retire pour prendre la photo et suivant le la fermeture de l'obturateur ils se ruent à nouveau.
C'était la première fois que nous dirigions une équipe de vingt personnes, assignions des postes, entre ceux qui animaient la mer, les bateaux, ceux qui s'occupaient de la capture, ceux qui aidaient les retardataires ou encore ceux qui vérifiaient la composition photographique.
Au début de la matinée, les élèves ont assemblé et décoré leur embarcation à leur guise, comme une sorte de petit autoportrait, pour ensuite les animer dans la salle de classe. Il y avait parallèlement un groupe qui travaillait avec l'enseignante sur les Haïkus, et un autre qui abordait l'animation dessinée. Il y a toujours eu pour moi un parallèle évident entre poésie et vidéo, comme de l'orfèvrerie sonore ou visuelle, des mots ou des images ciselés, qui présentent l'évanescence des choses.
プロジェクトのタイトルである《Aller vers》をアニメーションで制作しました。生徒たちは自分の名前が入った船をそれぞれ作り、その後撮影班とアニメーション班に分かれ、メンバーをその都度変えながら撮影を行いました。 ストップモーションアニメーションの撮影は、ものを少し動かしては撮影し、また少し動かしては撮影し、の連続です。絵を描く時などと違い、作業開始からの過程を見ることが出来ないので、なかなか大変そうでした。 しかし、後半作業に慣れてくると、撮影班の合図とアニメーション班の作業にもリズムが生まれ、私たちに代わって場を仕切る子たち、最初は作業にあまり参加していなかった子たちが、いつの間にか他の子と交代しほとんどの作業をしていたり、また暇な子たちは作業を見守りつつ休憩していたり、など、それぞれがばらばらに行動しているようにも見えるが、一人一人が自分の落ち着く位置についた、一体感のある場が形成したように感じました。 完成したタイトルのアニメーションを見た生徒たちは嬉しそうでした。三脚や撮影する対象物を動かさないよう常に注意しつつ、自由に動き回れない作業をみんなよくこなしてくれました。
Les Ateliers Médicis seront fermés au public du 21 décembre au soir au 5 janvier inclus.